5 월 28 일, Peking University의 외국 언어 학교 교수 및 박사 과정 감독관 인 betman 토토 Baisheng은 "Zhongnan Cultural Translation Forum"시리즈의 69 번째 에피소드로 초청되어 교사들과 학생들에게 심층적 인 공유를 공유하는 학생들에게 "Greate Translator의 비밀 무기"를 가져 왔습니다. 이 강의는 번역 마스터를위한 자체 훈련 분야 인 일기에 중점을 두 었으며이 개인 텍스트가 어떻게 훌륭한 번역을위한 주요 용광로가되었는지를 밝혔습니다.
Zhao Baisheng betman 토토 또한 Peking University의 세계 전기 연구 센터, 중국 및 외국 전기 문학 연구 협회 회장, 국제 전기 문학 학회 (IABA)의 창립자이기도합니다. 그는 전기 및 번역 문화 연구에서 심오한 달성을 가지고 있습니다. 강의 기간 동안, 그는 세부적으로 분석하고 일기가 "그레이트 번역가"를 달성하기위한 세 가지 대체 할 수없는 특성, 즉 지속적인 자기 다이얼그, 개인 공간의 진정한 완분 및 시간과 공간을 초월하는 생명 기록을 가지고 있다고 지적했다. 번역가가 언어 민감성을 연마하고 문화적 이해를 심화 시키며 강렬한 마음을 키우기 위해 일기를 핵심 "비밀 무기"로 만드는 것은 이러한 특성입니다.
Zhao betman 토토이 견해를 3 명의 유명한 번역가의 일기와 함께 생생하게 설명합니다. 그는 엄격한 학문적 연구와 Yan Fu의 "Yan Fu의 완전한 작품 23 · Diary"에 반영된 Times의 걱정을 분석했으며 Western Social Science Classics를 번역 할 때 그의 깊은 생각의 근원을 보여주었습니다. "Tsinghua Garden Diary"에서 Ji Xianlin의 "True"라는 단어에 대한 간단한 기록을 해석했으며, 이후 중국과 서양 번역과 정확한 번역의 초기 초석이되었습니다. Xu Yuanchong의 "Southwest Associated University Study Diary"에서 시적 추구와 번역 열망을 탐구하고 그의 "Three Beauties 이론"의 프로토 타입을 낳았습니다. Zhao 교수의 심층적 인 설명과 함께 Projection Screen의 황색 다이어리 원고 이미지는 청중이 책상에 글을 쓰고 그들의 생각을 굳게하는 장면으로 관객을 데려 오는 것처럼 보였다.
강의는 가득 차 있었고, 교사와 학생들은 열심히 듣고 때때로 기록했습니다. 최종 대화식 세션에서 많은 교사와 학생들은 현대 번역 학습자에게 일기 쓰기의 실질적인 중요성과 디지털 시대의 일기 형태의 변화와 같은 문제에 대해 Zhao 교수와 따뜻한 교환을 가졌습니다. Zhao betman 토토 항공 모함이 어떻게 변하든, 성실한 기록과 성찰의 습관을 "일기"처럼 유지하고, "자기 훈련"언어와 문화를 계속해서 수행하는 것은 여전히 번역 고지대를 향한 유일한 방법이라고 강조했다.
betman 토토는 따뜻한 박수로 성공적으로 끝났으며, 청중이 번역 기술 뒤에 삶의 깊은 축적을 이해할 수있는 창을 열고, 더 많은 사람들의 열정을 매일 글을 쓰면서 번역을 강화하기 위해 번역을 불러 일으켰습니다.

Peking University의 외국 언어 학교 교수 및 박사 과정 감독자 인 betman 토토 Baisheng은 "Zhongnan Cultural Translation Forum"을 방문하도록 초대되었습니다.